Ja, ich halte sehr viel von Humor! Ich baue auf Humor als Haltung, die sich in Krisen bewährt und andere, eben witzige, gewitzte Weisen entwickelt, mit ihnen umzugehen.  Dafür habe ich ein sehr ermutigendes Beispiel aus den USA entdeckt, eine Aktion von Clowns in einer durchaus heiklen Situation. Der Autor nennt es eine Prophetische Parodie. Sie spielte im Mai 2007 in Tennessee während eines Marsches des Ku-Klux-Klan, wie sie in ihrer weißen Vermummung die Straße hinuntergingen. Dort war auch eine Gruppe von Clowns unterwegs, ebenfalls verkleidet und ebenfalls ganz enthusiastisch. Als die Clan-Mitglieder riefen "White Power!" (weiße Macht), riefen die Clowns "White Flour!" (weißes Mehl) und warfen Mehl in die Luft, über sich selbst und die Anwesenden. Dann, als hätten sie ihr Missverständnis bemerkt, warfen sie Blumen in die Luft und riefen: "White Flowers!", und es regnete weiße Blumen. Und dann ging es noch weiter. Jemand rief: "Wife Power!" und Frauen wurden hochgehoben und gefeiert. Die Ku-Klux-Mitglieder zogen daraufhin ab, aber die Party ging weiter. Schwarze Polizisten geleiteten die Clowns ins Stadtzentrum, wo gefeiert wurde. Der christliche Sänger und Liederdichter David LaMotte schrieb darüber: "Was bleibt von diesem Tag als Moral von der Geschicht?Verstehen wir die Botschaft, die sie wollten formulieren?Der Hass als Antwort auf den Hass darf gelten niemals nicht.Ein Hoch auf die, die mit den großen roten Schuhn marschiern." Ich bin auch überzeugt davon, dass Humor ein Gegenmittel gegen Hass darstellt. Nicht im Sinne von Ironie oder Sarkasmus, sondern im Sinne von Kreativität, die zum erleichternden und erhebenden Lachen führt. Humor stärkt, macht Mut, verbündet und gibt einem wieder die Regie über die Situation. Ich wünschte, ich hätte gleich eine passende humorvolle Reaktion für Hanau organisiert. Es wird mir noch etwas einfallen, ich baue darauf! Quelle: Charles L. Campbell / Johan H. Cilliers Was die Welt zum Narren hält. Predigt als Torheit Leipzig 2015, Seiten 210-211. Und der Text im Original auf Englisch: "And what would be the lesson of that shiny southern day?Can we understand the message that the clowns sought to convery?Seems that when you're fighting hatred, hatred's not the thing to use.So here's to those who march on in their big red floppy shoes." (ebenda, Anmerkung des Übersetzers 617, Seite 211)